中学くらいの頃から洋楽ばかり聴いていた。
そのせいか、英語、特に英会話には
興味を持っており、自分で調べたり
映画を観る時に字幕を読まずにみたりと
訓練をしていた。
繰り返すことで力になるとは本当で
だんだんと聞き取りだけは出来るようになり
ちょっとした会話なら可能なレベルにまで
上達した。
大学生になり、更なる上達をもくろみ
アメリカから留学してきている友人をつくり
週に一度ランチをしながら
日本語禁止の2時間を過ごすという
ことをやっていた。
これは非常に効果的で、聞き取りは
飛躍的に上達し、しゃべるほうも
かなり上達した。
そのせいか、間違った英語の使い方には
違和感をおぼえるようになる。
例えば最近良く耳にする
『リベンジ』だ。
そもそもアレは復讐という意味なので
今、みんなが使ってるのは本来なら
『リトライ』じゃないか、と思うのだ。
私の記憶が正しければ
最初にメディアで『リベンジ』と言ったのは
松坂大輔だろう。あれ以来、みんなが
間違った使い方をしだした。
話がそれたが
とはいえ、ようやく英語が少し話せるように
なったからには、どこかで試してみたい。
丁度そのころ、つまり私が21歳のとき
天神の中央郵便局の近くで
道に迷っている風の外国人男女のカップルを
見かけた。
ココだ!
早速話しかけてみる。
『May I help you?』
首をかしげ、私にそのカップルは
こう答えた。
『We don’t speak English
‘cos we are Russian』
あーロシア人ね。
ミタメジャワカラナイ
合掌
確かに、安易にリベンジを使いすぎですね。
’COSってBecauseの略なんだ!! ありがとー♪ 以前エアロスミスの歌詞カードにあったんだけど調べもせずに疑問に思ってたんよ(T_T)
勉強になりました(^^)
わかる人にはわかるのでは・・・
ロシア女性好きの上司いたな・・・
あたし若い時ロシア人てよく言われたー。化粧がケバかったから?
ドンマイだ!(笑)