122発目 危険と安心の話。


Common Japanese Word Tattoos 1

漢字とは英語でChinese character
つまり世界的に見れば、中国の物なんだな。

欧米人にはこの”漢字”が魅力的に
うつるようで、来日した旅行者達は
『浅草』や『東京』とプリントされた
Tシャツをお土産で買うそうだ。

まあ、日本人でも
『NewYork』ってプリントされたTシャツを
来ている人がいるくらいだから
お互い様だろう。

あるとき、温泉センターに行ったときのことだ。
温泉は欧米人にも人気がある。

その日もかなりの数の白人が
風呂に浸かっていた。

私が湯船でくつろいでいると
いかつい、体の大きな白人が
隣に3人入ってきた。
失礼だが犯罪者のような風貌で
とにかく危険な香りがする。

通常、こうゆうところは
刺青の人お断りっていうのが
スタンダードだが、日本語を
読めない彼らはお構い無しに
入ってきた。

両腕にびっしり模様の入った男。
肩と首の後ろにキリストを入れている男。
そして3人目は胸のところに
Chinese characterを入れている男。

Chinese characterを入れた
危険な雰囲気の男が
私に『hey! カンジ』と指差してきた。
自分の胸を指して笑っている。

おそるおそる彼の胸を見ると

『安心』と彫ってあった。

ゼンゼンアンシンジャナイ

合掌

“122発目 危険と安心の話。” への2件の返信

  1. 安らぐ心って、意味合いだとしても……微妙だ(笑)

    何かで、「大便」と入れてる人がいましたよ!!!!
    大きく便り(頼り)にされる男になるという願いが込められているとか…

    まぁ、まず漢字が間違ってる(´・_・`)

ふみ へ返信する コメントをキャンセル

メールアドレスが公開されることはありません。

*